Vous l’avez compris, ce mois-ci, Prêt à Parler s’intéresse beaucoup au sport et au lien culturel et linguistique qu’il entretient avec la langue française. Que vous soyez ou non un adepte d’activité physique ou que vous vous y intéressiez de près ou de loin, vous avez certainement entendu parler de ces sports typiquement français, ou du moins très pratiqués en France et dans certains pays limitrophes (bordering countries).
1. Le Tour de France
Le seul et l’unique, le grand, le vrai, l’incontournable (must see) de l’été. Le Tour. Inutile de traduire ce mot en anglais ou dans une autre langue tant il est célèbre. Le Tour de France, ou encore « La grande boucle » (the great loop), c’est une compétition cycliste masculine qui, comme son nom l’indique, parcourt la France -et parfois d’autres pays- au mois de juillet.
Bien que le parcours change chaque année, le format de la course reste le même avec au moins deux contre-la-montre (time trial), le passage à travers les chaînes de montagnes des Pyrénées et des Alpes et l'arrivée sur les Champs-Élysées à Paris. Aujourd’hui, le Tour se compose de 21 étapes (stages) réparties sur une période de 23 jours, couvrant près de 3 500 kilomètres.
C’est un grand moment pour les Français et les Françaises. Les habitants des villes étapes se lèvent à l’aube (wake up at dawn), chaises et tables pliantes (folding chairs and table) sous le bras, sac à dos rempli de nourriture en vue du pique-nique du midi, petits fanions (pennants) dédiés à leur équipe préférée bien rangés, afin de trouver la meilleure place (the best spot) le long de la route. Car si les cyclistes sont les stars de la course, la Caravane du Tour (sorte de longue procession de caravanes, de camions et de voitures décorés aux couleurs de chaque équipe et entraînant avec elle musique, cadeaux et jeux) est elle aussi très attendue !
Le Tour, c’est aussi des résultats diffusés chaque soir aux informations régionales et nationales, à la télé, à la radio, dans les journaux, et il constitue un véritable évènement culturel français.
Pour en savoir plus sur l’historique du Tour de France et ses grands champions, c’est par ici.
2. La pétanque
« Tu tires ou tu pointes ? » (« you shoot or you point ?”) Voilà bien une phrase qu’il est difficile d’entendre ailleurs que (nowhere else than) sur un terrain de pétanque (bowls court). Et pour cause, elle fait référence au lancer du tireur de boules, ce jeu auquel s’adonnent (indulge in) les Français -mais pas que, les Suisses et les Belges aussi- en fin d’après-midi ou en soirée, accompagné d’un bon pastis (pastis liquor) bien frais.
La pétanque donc, ou les boules, c’est ce jeu qui remonte au temps de la Gaule et qui oppose en général 2 équipes de 2 joueurs. Le but (the goal), placer ses lourdes (heavy) boules en métal au plus près du cochonnet - une boule en plastique bien plus petite et légère que les autres - situé à 7 ou 8 mètres de distance environ, en les faisant rouler (rolling) ou en les lançant plus ou moins fort. Il s’agit de précision, d’élan (run-up), de force, mais aussi de tactique et de patience.
En France, si vous vous baladez le long des rivières, ou même si vous traversez la place des mairies ou des églises, vous pouvez apercevoir ces petits terrains de terre battue ou de bitume aménagées exprès (small clay or asphalt courts built on purpose) pour que les amateurs puissent entamer (to start) une partie quand bon leur semble (whenever they like). C’est un sport très populaire, réunissant petits et grands, et le bruit des boules qui s’entrechoquent résonne (echo) souvent dans les villages de province.
Mais ne vous y fiez pas (you shouldn’t rely on that)! Sous des apparences très tranquilles, il s’agit d’un véritable sport de compétition !
3. La pelote basque
Moins connue que les deux activités précédentes, la pelote basque pourrait s’assimiler aujourd’hui à une sorte de squash, mais avec une histoire et une technique bien différentes. Il s’agit d’un jeu de balle qui se joue à deux adversaires ou en deux équipes de deux joueurs, un peu comme au tennis. Cependant les lieux et l’équipement sont différents en fonction du jeu.
Vous pouvez jouer en fronton (pediment) à l’air libre, en général sur la place du village à côté de l’église ; à l’abri dans un trinquet fermé (sort of court), ou encore sur un mur à gauche (a court with a wall on the left). Le jeu se décline en fonction de la raquette que vous utilisez :
- la pala corta ou ancha : une sorte de batte en bois plein plus ou moins grande
- le petit ou grand chistera : il s’agit d'un panier en osier recourbé doté d’un gant en cuir (a curved wicker basket with a leather glove ) qui permet un lancer de balle plus grand.
- à main nue (with bare hand).
Pour comprendre le jeu et ses règles, il faut venir voir ce spectacle très impressionnant. Les joueurs courent, sautent et grimpent (hike) sur les murs, se couchent (lay down) pour lancer la balle. Si la pelote est une grande fierté (a great pride) pour le peuple basque, c’est aussi car il est internationalement connu. Au Mexique, en Floride et en Argentine, les « jai-alai » réunissent les parieurs (gamblers) du monde entier et les jeux sont strictement contrôlés et encadrés tant l’enjeu (the stake) monétaire est important.
Bien sûr, si vous venez en France au Pays Basque, l’ambiance des jeux d’argent est bien moindre (is much lower) et vous aurez le plaisir de découvrir le folklore et l’atmosphère très familiale des places de frontons.
Si vous comptez passer vos vacances dans le Sud-Ouest et découvrir ce sport, regardez-donc ici.

Marion
After years spent abroad as a language teacher, interpreter, translator, mediator, editor, marketing assistant, Marion finally decided to "put down her suitcases" 4 years ago and to go back to her roots, the Basque Country.
Between the sea and the mountains, she wanted to share her passion for languages and for writing with those who are sensitive to it: professionals, students, expats, tourists... She then jumped into online lessons, translation and web writing because it felt such inseparable and complementary elements to teaching.
Retrouvez notre Super Prof Marion sur FB Live tous les lundis midis (Les Rébus de Marion) et les vendredis à 10h00 (La pause café de Brice et Marion).
0 comments