Ces expressions qui ont du punch

Ces expressions qui ont du punch !

Vous le savez, les francophones emploient souvent des phrases à rallonge (endless phrases) pour exprimer une idée, ou des associations de mots pour expliquer un concept. Ils aiment également les phrases idiomatiques, ces expressions imagées souvent en rapport avec un domaine particulier : la nourriture, les couleurs, la musique...

Ce mois-ci, Prêt à Parler vous propose de vous pencher sur (to adress) les expressions liées au domaine du sport. Apprenez à vous en servir (to use them) de manière efficace et passez pour The expert en français du groupe !

Vous vous la jouez solo ?

L’esprit d’équipe c’est bien, mais vous, vous préférez faire cavalier seul 1 (équitation). Vous pouvez donc utiliser l’expression être en piste 2 (cirque), tel l’artiste qui monte sur scène pour effectuer sa performance face au public. Cela signifie que vous débutez un travail, que vous vous lancez sur le chemin de la création ou de la construction, ou encore, que vous entrez vaillamment (bravely) dans la salle de le test fide.

Il s’agit de ne pas baisser les bras 3 – car alors vous abandonnez – ni de perdre les pédales 4 (cyclisme), car vous signalez ainsi que vous n’avez plus de contrôle sur votre projet ou sur vos émotions. L’idée est plutôt de rester concentré, de garder le cap 5 (nautisme) sans toutefois trop s’immerger sous une quantité de travail impossible à achever et avoir la tête dans le guidon 6 (cyclisme), comme on dit. L’idée n’est pas non plus de faire le grand écart 7 (gymnastique) entre vos projets et ceux des autres, mais bien de trouver un juste milieu (to strike a balance) dans l’ensemble.

Vous avez l’esprit d’équipe ?

Le besoin d’un partenaire se fait parfois sentir en fonction des projets qui s’offrent à vous. Souvent, il est bon de déléguer, ou tout simplement de passer le relais 8 (athlétisme) à quelqu’un de confiance, qui pourra prendre en charge votre surplus (excess) de travail. Vous pouvez également la jouer coude à coude 9 avec votre collègue, lorsque vous estimez que votre responsable n’est pas juste sur un point précis, au détriment de (at the cost of) l’ensemble de l’équipe.

Nous parlons de travail, mais ces expressions sont transposables à n’importe quel autre domaine. Dans votre cercle social par exemple : si un proche vous taquine (tease), se moque gentiment de vous ou devient même insultant, vous pouvez lui rendre coup pour coup 10 (boxe), avec la même intensité et la même rapidité, pour qu’il comprenne qu’il a été trop loin dans ses propos. De même, tacler 11 (football) une personne en public ou en privé, revient à l’arrêter violemment en plein élan (in his tracks) au moment où elle se lance et que vous sentez qu’il faut la stopper avant qu’elle termine son action ou son discours.

Vous voyez ? Les expressions liées au sport sont partout (everywhere) dans la langue. Elles illustrent parfaitement le dynamisme et le mouvement de la communication et donnent une image parfois assez comique d’une situation. Elles permettent aussi bien de dédramatiser (laugh of) une situation que de l’envenimer à ses propres fins (to poison it on purpose).

A vous donc, de les utiliser à bon escient (use it wisely) !

  1. faire cavalier seul – to fly solo
  2. être en piste – to enter the fray
  3. baisser les bras – to give up
  4. perdre les pédales -to lose your grip
  5. garder le cap – to stay on track
  6. la tête dans le guidon – to have your nose to the grindstone
  7. faire le grand écart – to do the splits
  8. passer le relais – to pass the baton
  9. jouer coude à coude – to be neck and neck
  10. rendre coup pour coup – to fight back
  11. tacler – to tackle

Marion - Pret a Parler Team

Marion

After years spent abroad as a language teacher, interpreter, translator, mediator, editor, marketing assistant, Marion finally decided to "put down her suitcases" 4 years ago and to go back to her roots, the Basque Country.

Between the sea and the mountains, she wanted to share her passion for languages and for writing with those who are sensitive to it: professionals, students, expats, tourists... She then jumped into online lessons, translation and web writing because it felt such inseparable and complementary elements to teaching.

Newsletter - Pretaparler
Learn French Online
Promos - Learn French at home
Book your free French lesson now
{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}